L'inno a Venere

Lucrezio, De rerum natura I, 1-27





5




10




15




20




25




30




35




40

Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas,
alma Venus, caeli subter labentia signa
quae mare navigerum, quae terras frugiferentis
concelebras, per te quoniam genus omne animantum
concipitur visitque exortum lumina solis:
te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli
adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus
summittit flores, tibi rident aequora ponti
placatumque nitet diffuso lumine caelum.
Nam simul ac species patefactast verna diei
et reserata viget genitabilis aura Favoni,
aeriae primum volucres te, diva, tuumque
significant initum perculsae corda tua vi.
Inde ferae pecudes persultant pabula laeta
et rapidos tranant amnis: ita capta lepore
te sequitur cupide quo quamque inducere pergis.
Denique per maria ac montis fluviosque rapaces
frondiferasque domos avium camposque virentis
omnibus incutiens blandum per pectora amorem
efficis ut cupide generatim saecla propagent.
Quae quoniam rerum naturam sola gubernas
nec sine te quicquam dias in luminis oras
exoritur neque fit laetum neque amabile quicquam,
te sociam studeo scribendis versibus esse
quos ego de rerum natura pangere conor
Memmiadae nostro, quem tu, dea, tempore in omni
omnibus ornatum voluisti excellere rebus.
Quo magis aeternum da dictis, diva, leporem,
effice ut interea fera moenera militiai
per maria ac terras omnis sopita quiescant.
Nam tu sola potes tranquilla pace iuvare
mortalis, quoniam belli fera moenera Mavors
armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se
reicit aeterno devictus vulnere amoris,
atque ita suspiciens tereti cervice reposta
pascit amore avidos inhians in te, dea, visus,
eque tuo pendet resupini spiritus ore.
Hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto
circum fusa super, suavis ex ore loquellas
funde petens placidam Romanis, incluta, pacem.
Nam neque nos agere hoc patriai tempore iniquo
possumus aequo animo nec Memmi clara propago
talibus in rebus communi desse saluti.





5




10




15




20




25




30




35




40

Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas,
alma Venus, caeli subter labentia signa
quae mare navigerum, quae terras frugiferentis
concelebras, per te quoniam genus omne animantum
concipitur visitque exortum lumina solis:
te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli
adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus
summittit flores, tibi rident aequora ponti
placatumque nitet diffuso lumine caelum
.
Nam simul ac species patefactast verna diei
et reserata viget genitabilis aura Favoni,
aeriae primum volucres te, diva, tuumque
significant initum perculsae corda tua vi.
Inde ferae pecudes persultant pabula laeta
et rapidos tranant amnis: ita capta lepore
te sequitur cupide quo quamque inducere pergis.
Denique per maria ac montis fluviosque rapaces
frondiferasque domos avium camposque virentis
omnibus incutiens blandum per pectora amorem
efficis ut cupide generatim saecla propagent.
Quae quoniam rerum naturam sola gubernas
nec sine te quicquam dias in luminis oras
exoritur neque fit laetum neque amabile quicquam,
te sociam studeo scribendis versibus esse
quos ego de rerum natura pangere conor
Memmiadae nostro, quem tu, dea, tempore in omni
omnibus ornatum voluisti excellere rebus.
Quo magis aeternum da dictis, diva, leporem,
effice ut interea fera moenera militiai
per maria ac terras omnis sopita quiescant.
Nam tu sola potes tranquilla pace iuvare
mortalis, quoniam belli fera moenera Mavors
armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se
reicit aeterno devictus vulnere amoris,
atque ita suspiciens tereti cervice reposta
pascit amore avidos inhians in te, dea, visus,
eque tuo pendet resupini spiritus ore.
Hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto
circum fusa super, suavis ex ore loquellas
funde petens placidam Romanis, incluta, pacem.
Nam neque nos agere hoc patriai tempore iniquo
possumus aequo animo nec Memmi clara propago
talibus in rebus communi desse saluti.





5




10




15




20




25




30




35




40

Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas,
alma Venus, caeli subter labentia signa
quae mare navigerum, quae terras frugiferentis
concelebras, per te quoniam genus omne animantum
concipitur visitque exortum lumina solis:
te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli
adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus
summittit flores, tibi rident aequora ponti
placatumque nitet diffuso lumine caelum.
Nam simul ac species patefactast verna diei
et reserata viget genitabilis aura Favoni,
aeriae primum volucres te, diva, tuumque
significant initum perculsae corda tua vi.
Inde ferae pecudes persultant pabula laeta
et rapidos tranant amnis: ita capta lepore
te sequitur cupide quo quamque inducere pergis.
Denique per maria ac montis fluviosque rapaces
frondiferasque domos avium camposque virentis
omnibus incutiens blandum per pectora amorem
efficis ut cupide generatim saecla propagent.
Quae quoniam rerum naturam sola gubernas
nec sine te quicquam dias in luminis oras
exoritur neque fit laetum neque amabile quicquam,
te sociam studeo scribendis versibus esse
quos ego de rerum natura pangere conor
Memmiadae nostro, quem tu, dea, tempore in omni
omnibus ornatum voluisti excellere rebus.
Quo magis aeternum da dictis, diva, leporem,
effice ut interea fera moenera militiai
per maria ac terras omnis sopita quiescant.
Nam tu sola potes tranquilla pace iuvare
mortalis, quoniam belli fera moenera Mavors
armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se
reicit aeterno devictus vulnere amoris,
atque ita suspiciens tereti cervice reposta
pascit amore avidos inhians in te, dea, visus,
eque tuo pendet resupini spiritus ore.
Hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto
circum fusa super, suavis ex ore loquellas
funde petens placidam Romanis, incluta, pacem.
Nam neque nos agere hoc patriai tempore iniquo
possumus aequo animo nec Memmi clara propago
talibus in rebus communi desse saluti.





5




10




15




20




25




30




35




40

Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas,
alma Venus, caeli subter labentia signa
quae mare navigerum, quae terras frugiferentis
concelebras, per te quoniam genus omne animantum
concipitur visitque exortum lumina solis:
te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli
adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus
summittit flores, tibi rident aequora ponti
placatumque nitet diffuso lumine caelum.
Nam simul ac species patefactast verna diei
et reserata viget genitabilis aura Favoni,
aeriae primum volucres te, diva, tuumque
significant initum perculsae corda tua vi.
Inde ferae pecudes persultant pabula laeta
et rapidos tranant amnis: ita capta lepore
te sequitur cupide quo quamque inducere pergis.
Denique per maria ac montis fluviosque rapaces
frondiferasque domos avium camposque virentis
omnibus incutiens blandum per pectora amorem
efficis ut cupide generatim saecla propagent.
Quae quoniam rerum naturam sola gubernas
nec sine te quicquam dias in luminis oras
exoritur neque fit laetum neque amabile quicquam,
te sociam studeo scribendis versibus esse
quos ego de rerum natura pangere conor
Memmiadae nostro, quem tu, dea, tempore in omni
omnibus ornatum voluisti excellere rebus.
Quo magis aeternum da dictis, diva, leporem,
effice ut interea fera moenera militiai
per maria ac terras omnis sopita quiescant.
Nam tu sola potes tranquilla pace iuvare
mortalis, quoniam belli fera moenera Mavors
armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se
reicit aeterno devictus vulnere amoris,
atque ita suspiciens tereti cervice reposta
pascit amore avidos inhians in te, dea, visus,
eque tuo pendet resupini spiritus ore.
Hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto
circum fusa super, suavis ex ore loquellas
funde petens placidam Romanis, incluta, pacem.
Nam neque nos agere hoc patriai tempore iniquo
possumus aequo animo nec Memmi clara propago
talibus in rebus communi desse saluti.

Quae... quae: Quae è pronome relativo, collocato in anastrofe (f.r.p.) dopo caeli...signa e ripreso in anafora (f.r.p.) per dare enfasi alla frase.

Concelebras: Si noti la posizione della parola, isolata a inizio di verso in enjambement (f.r.p.) con il verso precedente, affinché abbia particolare rilievo.

Per te quoniam: «poiché per te»; per te è complemento di mezzo, posto in particolare rilievo dall’anastrofe (f.r.p.), a sottolineare il ruolo di Venere come principio di fecondità; quoniam è postposto in anastrofe (f.r.p.) secondo un uso molto frequente in Lucrezio quando sono presenti congiunzioni subordinanti o pronomi relativi.

Te... te : anafora (f.r.p.).

Tibi... tibi: anafora (f.r.p.).

Adventumque: alliterazione (f.r.s) delle dentali, che inizia dal verso precedente e continua nel verso successivo

Tuum: poliptòto (f.r.p.)(insieme a te... te... te... tuum...tibi... tibi...).

Rident aequora ponti placatumque nitet diffuso lumine caelum:  «per te sorgono le distese dei mari e il cielo rasserenato splende di luce diffusa». Una serie di elementi lessicali, fonici e retorici contribuisce a rendere l’effetto di particolare luminosità della scena. Innanzitutto i termini nitet... lumine; poi la frequenza delle consonanti liquide, dei dittonghi e l’incontro di consonanti dal suolo non aspro; infine l’anafora (f.r.p.) tibi... tibi dei vv. 7-8, il ritmo armonico del v. 9  e l’identità delle clausole degli ultimi cinque versi, lumina solis, nubila caeli, dedala tellus, aequora ponti, lumine caelum, in cui lo splendido finale coincide con i termini più rilevanti. 

Pecudes persultant pabula: alliterazione (f.r.s.).

Rapidos tranant amnis: si noti l’iperbato (f.r.p.).

Neque fit laetum neque amabile quicquam: si noti la ripetizione con il verso precedenti di quicquam... quicquam in chiasmo (f.r.p.) (nec quicquam... exoritur / neque fit ... quicquam).

Sociam studeo scribendis versibus esse: nel verso si nota l’alliterazione (f.d.s.) della sillabante (s).

Avidos inhians in te, dea, visus: si noti l’iperbato (f.r.p.).

Tempore iniquo... aequo animo: l’espressione «con animo sereno» risulta anitetica rispetto a tempore iniquo del verso precedete, con cui costituisce un chiasmo (f.r.p.).

 

Visitque exortum lumina solis: è richiamo di una espressione omerica, già presente, seppur in modo parziale, in Ennio (Annales v. 290 Vahlen: lumine solis); «vedere la luce del sole» è metafora assai usata per indicare la «vita»

Species patefactast verna diei: è perifrasi poetica per ver.

Frondiferasque domos avium: si ha una perifrasi di ambito poetico per disegnare il cielo: «le frondose dimore degli uccelli».

Pangere: significa propriamente «conficcare», «configgere»; per metonimia allude all’atto di scrivere premendo lo stilo nella cera della tavoletta.

Aeneadum genetrix: «Madre degli Eneadi». Il poema si apre con una formula solenne, in cui i Romani vengono individuati con il patronimico, in quanto discendenti da Enea; poiché però secondo il mito Enea era figlio di Venere, la dea può essere invocata come «Madre dei Romani». L’attribuzione a Venere del ruolo materno obbedisce inoltre a due motivazioni: ella rappresenta il principio fecondatore dell’universo e quindi può ben definirsi «madre»; la casata di Memmio, il dedicatario dell’opera, aveva in Venere la propria patrona. Genetrix è una ripresa, probabilmente voluta, degli Annales di Ennio (Ann. 52: te nunc sancta precor Venus, te genetrix parti nostri).

Navigerum: come il successivo frugiferentis, è aggettivo composto (navis + gero) coniato da Lucrezio.

Frugiferentis: è forma di accusativo plurale, normale in Lucrezio per i temi in -i- della terza declinazione; composto da frux e fero, rappresenta un hapax, vale a dire una parola usata una sola volta.

Daedala: l’aggettivo daedalus, di uso poetico e derivato dal greco (daidàllein, «variare», da cui anche il nome del mitico Dedalo, architetto del labirinto cretese e inventore del volo), racchiude in sé l’idea di «varietà» e «ingegnosità». In Lucrezio l’aggettivo è tra i più usati e ricorre anche in II, 505, IV, 551; V, 234 e 1451.

Lepore: Lepore, da lepos, è un termine fondamentale in Lucrezio, che spesso, come qui, indica il fascino dell’amore.

Generatim: l’avverbio generatim deriva dal sostantivo genus, corrisponde al latino del greco ghénos, nell’accezione di «famiglia», «genere» di appartenenza. Lucrezio lo utilizza nel v. 20 del Libro I per significare che la vita animale si propaga, sotto l’impulso di Venere, specie per specie, genere per genere. La notazione non è di poco conto, richiamandosi anzi ai principi basilari della fisica epicurea, secondo la quale non è condizione sufficiente che la vita continui, ma è necessario che si trasmetta mantenendo le caratteristiche peculiari di ogni singola specie vivente. In tal modo sarà salvaguardata la “regolarità” della natura ed essa si presenterà come un insieme ordinato, codificato da leggi e perciò conoscibile all’uomo.

De rerum natura: è il titolo del poema, ricalcato sul greco Perì phýseos, con cui vennero intitolate molte opere di argomento naturalistico dai filosofi fisici ionici, da Empedocle e dallo stesso Epicuro, che diede questo titolo alla sua opera maggiore in 37 libri.

Patriai tempore iniquo: «in un periodo avverso per la patria». Qualcuno, a partire da questa allusione, ha creduto possibile individuare il tempo di composizione del poema, riferendosi alla guerra civile tra Mario e Silla, alla spedizione mitridatica, alla congiura di Catilina; l’espressione però pare generica.